Anglais américain vs anglais britannique

Dernière révision : 25 avril 2026

L'anglais qu'on apprend au lycée français est souvent un anglais britannique, mais l'anglais qu'on entend au cinéma, dans les séries et au travail dans la tech est plus souvent américain. Les deux variantes sont entièrement intercompréhensibles : un Anglais et un Américain se comprennent sans difficulté. Mais quelques différences récurrentes méritent d'être connues, surtout si vous écrivez ou si vous préparez un entretien aux États-Unis.

Les deux variantes se sont écartées surtout à partir du XIXᵉ siècle, quand le lexicographe américain Noah Webster a normalisé une orthographe simplifiée pour l'usage scolaire. C'est de là que viennent color, center, traveler et compagnie.

1. Orthographe : sept règles qui couvrent l'essentiel

RègleAnglais britanniqueAnglais américain
-our-orcolour, favour, behaviourcolor, favor, behavior
-re-ercentre, theatre, metrecenter, theater, meter
-ise-izeorganise, realise, recogniseorganize, realize, recognize
-yse-yzeanalyse, paralyseanalyze, paralyze
Doublement de consonnetravelling, cancelled, modellingtraveling, canceled, modeling
-ogue-ogcatalogue, dialoguecatalog, dialogue (les deux possibles)
ae, oeeencyclopaedia, oestrogenencyclopedia, estrogen

En résumé : si un mot vous semble plus court ou plus phonétique en anglais, c'est probablement la version américaine.

2. Vocabulaire courant

Le vocabulaire est le terrain où l'on remarque le plus vite la différence. Quelques mots à mémoriser :

BritanniqueAméricain
flatapartment
liftelevator
lorrytruck
petrolgas / gasoline
boot (of a car)trunk
bonnet (of a car)hood
motorwayfreeway / highway
pavementsidewalk
chipsfries
crispschips
biscuitcookie
jumpersweater
trouserspants
holidayvacation
autumnfall
postcodeZIP code
queueline
rubbishtrash / garbage
mathsmath

3. Prononciation

Trois différences couvrent une bonne part des cas :

Côté accents, ni l'un ni l'autre n'est uniforme : il existe autant de variations à l'intérieur de chaque pays qu'entre les deux. Le « Standard American » qu'on entend aux journaux télévisés américains est lui-même une convention médiatique.

4. Grammaire et formes

5. Dates, heures et chiffres

6. Registre, politesse, ton

L'anglais américain professionnel est plus direct et plus orienté action que l'anglais britannique, qui mise davantage sur l'implicite et l'understatement.

7. Décision pratique : quelle variante adopter ?

Pour aller plus loin sur le site